アニメ・漫画

韓国人「スパイファミリー、韓国語版と日本語版を比較した結果・・・」→「本当に日本圧勝だwww」

 

 

 

わくわく

 

 

韓国人「最近日本で人気のスパイファミリーの威厳をご覧ください」→「日本はこういうのが羨ましいよ」「韓国のKBOとはコラボしないのか?」 /#スパイファミリー と #プロ野球 12球団 コラボグッズが登場!! \ 各球団でポーズや表情の異なる可愛らしいアーニャ...
韓国人「現在大人気の日本漫画の発行部数をご覧ください(ブルブル)」→「これ超面白いw」「韓国の書店でも最近あれだけ別にコーナーがあるほど」Image:cafe daum 2100万部突破(ブルブル) もともと1000万部突破していた作品だったけど...
References:YouTubecafe daum

おすすめ記事

韓国の反応

韓国も声優たち本当に上手だね
黄昏が思ったよりぎこちなく感じられるよ
マイクや録音質が違うのか?
なんで韓国側は私が吹き替えするという感じでぎこちないけど
日本側は声優がキャラクターになりきっているという感じだ。
俺がオタクだからそう感じるのか
え、これ吹き替えあったんだ

 

 

何か吹き替えはアニメの状況をまったく知らずに台本からそのセリフ一つだけ見て話す感じだけど
原作はアニメ全体の状況とセリフを言うシーンを理解して話す感じ・・・
だから吹き替えはセリフを本人の感じたまま読む感じだけど
原作は本当にその役割で話す感じ。
もともと声優志望生たちはみんな短文中心に勉強するからね

 

 

吹き替え版が別にあったのか?
いや、本当に日本圧勝だwwwww
アーニャかわいいwwwww


これくらいならすごく上手くやってくれてると思うけど好みに合わない人もいるのかwwwww
韓国の声優たち本当にすごい。
どんどんこんな優れた人たちを発掘していつか日本語ではなく韓国語で楽しめるようになってほしい・・・

 

海外「大好きじゃん!」日本製品を不買できないツンデレ韓国に海外が大爆笑

 

正直昔の洋画ドラマの吹き替えのようにぎこちなくて
日本語版に比べて演技力が足りないのは仕方がないけど

スパイファミリーの日本の声優たちの演技力がすごく優れているからであって
韓国の吹き替えも十分良いね。
韓国版だけ見ていたらまったくぎこちなくアニメに没頭できる吹き替えだ。

 

 

アーニャはマジで上手い
ある声優がこのように語る。
声優という職業は日本の声優を真似するモノマネ職業じゃないと。
いや、上手いんだが?
吹き替えもすごく上手だけど日本語があまりにも圧倒的だから・・・


結論はどちらを先に見るかによって違うようだ。
自分はこのくらいなら上手にしていると思う。
吹き替え上手くやってる方である。
ただ原作の人気で真似しようとするからぎこちないのは仕方がない。
いや、原作レベルなんだが?
韓国の声優たちも良いけど、スパイファミリーは日本ですごく投資して作ったものだから日本語のクオリティの方がさらに高くはある。

 

海外「日本の声優は世界一」人気アニメ『SPY×FAMILY』のアーニャを日本語版と英語版で聴き比べ

海外「洋画は全て日本語吹替で見る!」日本人声優の演技力に海外鳥肌!!(海外の反応)

 

韓国もめっちゃ良いけど日本が故郷の感じだからwwwww
俺は本当に衝撃を受けた・・・かなり研究をしたと思う。個人的に満足する。
韓国声優は偉大だ・・・。


急上昇


人気記事


おすすめ記事

コメントガイドライン

読者の皆様が安心して利用できるコメント欄の維持にご協力をお願いいたします。

荒らし・宣伝行為はもちろん、記事と関係のないコメントや過激なコメントは控えて頂きますようお願いいたします。

当方が不適切と判断したコメント(例:長文、コピペなど)も含め、上記に該当するコメントは、削除・規制の対象となる場合がありますので予めご了承ください。

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

ご利用環境によってコメントの反映に時間がかかる場合がございます

おすすめ記事